Каруселька

Дружба — это чудо

4 035 сообщений в этой теме

Мультсериал о приключениях и выдумках очаровательных маленьких пони.

 

Размещенное изображение

 

В чудесной стране Эквестрии, в городе Понивилль, живут симпатичные пони. Каждая из них обладает удивительными способностями: умеет летать и управлять погодой, двигать предметы силой мысли, понимать язык животных и птиц или ходить по облакам.

 

Размещенное изображение

 

Главная героиня мультсериала — Искорка

 

Размещенное изображение

 

любимая ученица принцессы Селестии. Прибыв в Понивилль, она знакомится c отважной Радугой, элегантной Рарити, трудолюбивой Эпплджек, стеснительной Флаттершай и веселой Пинки Пай. Каждый день Искорка вместе с новыми друзьями решает проблемы жителей города Понивилля. Увлекательные приключения становятся для друзей настоящим уроком добра и взаимопонимания.

 

Размещенное изображение

 

 

В работе над созданием русской версии мультсериала были учтены как фонетические, лексико-фразеологические особенности перевода, так и рекомендации методистов и психологов телеканала «Карусель».

Сериал рекомендован для семейного просмотра.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Озвучка в целом нормальная. Думаю, тем кто не слышал оригинала даже может понравится (хотя Спайк наверное никому не понравится с таком голосом). В общем озвучка на 4.

Но ответьте мне на 1 вопрос. ЗАЧЕМ ПЕРЕВОДИТЬ ОПЕНИНГ?!

13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Озвучка не идеал(голоса до оригинала не дотягивают), но озвучено на удивление добротно. Вся семья села смотреть, спасибо каналу за это! :dirol:

5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1.Пинки,Мэр и Найтмер Мун - самые лучшие голоса!

 

2.Лунная Пони?Можно было хотя бы перевести как - Тёмная Луна

 

3.Вообще перевод терпимый,но есть нюансы.

 

4.Будет ли переведен 2-ой сезон?

11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сначала напишу про озвучку.

 

Голоса у Апплджек и Искорки очень похожи. В целом же мне показхалось, что голоса мало передают характеры персонажей. У Радуги голос совсем не пацанский, у Апплджек нет деревенского акцента, у Пинки очень низкий голос. Спайк разговаривает как малыш, а ведь он уже в том возрасте, когда приходит время влюбляться! (что с ним и будет дальше, а во втором сезоне он даже признается Рарити в любви! но с таким голосом...)

 

Ну а вообще приятно конечно видеть поняш на экране телевизора.

9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1. Предистория — фейл… кто, куда, зачем — все скомкано

2. Опенинг — лютый фейл

3. Голос Твай — неплохо, к концу серии привык — даже нравится

4. Голоса Флатти и Рэрити — хорошо.

5. Голоса ЭйДжи, Пинки и Спайка — нормально… можно и получше бы, но и отторжения нет

6. Голос Дэши — фейл. «Щебетание» и смешки укуренного лося… (

7. Голос Найтмэр — лютый фейл… (((

 

Сам перевод — терпимо, но некоторые моменты типа «Лунная Пони» все портят… ну и перевод имен — лишнее.

 

В целом — можно сказать что и неплохо, но косяков портящих впечатление много...

7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод и озвучка в целом нормальные, но что хотелось бы видеть в дальнейшем:

 

- Озвучка Спайка просто отвратительная, замените на более басистый голос

- Озвучка Радуги Дэш должна быть чуть мужественнее, воинственнее

- Голос Флаттершай должен быть намного нежнее

- И Голос Эплджек должен быть более провинциальный, тоесть простой.

- Ну и конечно же Опенинг не надо было переводить, лучше поставьте без перевода или переведите по нормальному, что за "Милый Пони"

 

Вот всё что я хотел сказать. А так я надеюсь что вы сделаете озвучку лучше и достигните успехов в переводе. Ведь пока ваш перевод единственный более менее нормальный(За не имением лучшего).

 

Моя оценка 4-.

6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну что же. Дубляж получился вполне неплохим. Правда голоса Рэрити, Спайка и Рэйнбоу Дэш разочаровали. Перевод тоже слабоват.

Детям конечно же понравится, но кроме детей это больше никто смотреть я так думаю не будет.

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

голос рэрити не подходит ( и опенинг .....

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Итак, "Hi, my name is Twilight Sparkle", и я даю своё квалифицированное мнение :rolleyes: :

1. Перевод. Ну, переводчики действительно постарались. Мультфильм не очень-то и далёк от оригинала. Однако, кое-где, конечно, слова отличаются. Но следует учесть, что перевод обработан психологами и предназначен для детей, а не для взрослых. И для девочек, а не для ребят. Ребята играют в ГТА, КоД и БФ, смотрят трансформеров и мечтают покорить вселенную.

Итог: 7/10

2. Озвучка. Персонажи "обрусели". Именно "обрусели". Такие вещи, как акцент Эйджей - типичная американская традиция. Не скажу, плохо ли или хорошо.

Радуга немного женственная, а должна быть более мальчишеской.

У Лунной Кобылки голос не настолько эпичен, как хотелось бы.

Итог: 5/10.

3. Недочёты:

- Иногда губы и речь рассинхронизированы.

- Опенинг... О, ужас :blush2:

4. Что ещё понравилось:

- Спасибо, что вырезали рекламу из середины мультика. Правда, спасибо. Приятно.

- Качество показа ОЧЕНЬ высокое.

 

 

В целом, всё получилось на вполне хорошем уровне. Канал сделал свою работу по показу. А вот по поводу перевода нужно разговаривать не с каналом, выливая тонны гнева и недопонимания, а непосредственно с переводчиками.

 

Ощущение детской радости :clapping:

Продолжайте показ и не обращайте внимания =) Хотя бы до тех пор, пока не закончатся озвученные серии. Что сделано - то сделано.

 

И помните мем - Haters gonna hate!)))

9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, в общем комментариев по поводу озвучки будет очень и очень много, поэтому даже не буду говорить об этом.

Спасибо Карусели за то что показали, но очень не понравилось то, что видео 16:9 обрезали до 4:3. Если есть такая возможность, то пожалуйста, хотя бы добавьте черные полосы сверху и снизу, растянуть телевизор не проблема, а картинка не будет потеряна.

6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ладно может превыкну к озвучке

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во-первых, хотелось бы выразить благодарность за локализацию этого невероятно крутого мультсериала.

Перевод, в целом, порадовал, за исключением пары моментов:

1. Имена персонажей переводить не стоило. Твайлайт и Рэинбоу хорошо звучат и на русском языке. А их дословный перевод выглядит просто глупо. Лунная пони - получилась хуже всех. Похоже, переводчики забыли, что её имя должно звучать устрашающе, а не мило.

2. Перевод опенинга очень плохой. Надеюсь над остальными песнями мультсериала, вы старались лучше.

По озвучке:

Голоса ТвайлайтИскорки, Пинки, Рарети, Флаттершай - нормально, можно привыкнуть.

Голос спайка слишком детский, нужно добавить тембра - он же всё-таки дракон, да и не ребёнок уже.

Самым плохим оказался голос РэинбоуРадуги Дэш - это просто ужасно. Данный голос совершенно не подходит к характеру РэинбоуРадуги. Нужен более бойкий, выразительный и мужественный голос. А этот наигранный смех... Одним словом, вы убиваете персонажа. Пожалуйста, покажите актёру оригинальный голос, уверен, она может озвучить Дэшь гораздо лучше.

Здесь я в основном сказал только то, что не понравилось, но, на самом деле, положительных сторон гораздо больше, а это не может не радовать.

В общем, спасибо за проделанную работу, удачи вам и успехов.

Надеюсь, вы будите прислушиваться к мнениям фанатов так, как это делает Hasbro.

6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет, как ни крути, лучше английского оригинала с субтитрами никакая русская озвучка быть не может, увы. Конечно, пока оригинальный актёрский состав не изменится...

5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
:closedeyes: Уже привык. Кроме, разве что, "Смотри туда, Нелли". Но, в общем, версия интересная.
4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, Карусель!

 

Можно было, конечно, и лучше, но я не разочарован.

7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...

9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажем так, это группа фанатов сериала именуемые себя "Брони" в числе которых и я. А дать проф. разбор это святое. Что я скажу? Товарищи выше уже все написали за меня.

8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...

Хотя сериал изначально предназначался для маленьких девочек, он стал Интернет-мемом и приобрел популярность среди молодёжи от 15 до 35. (Из Википедии) То есть далеко не для всех это "просто мультик". :) А чтобы понять, что в нём нравится людям, легче просто посмотреть его.
11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...

Потому что премьерный показ культового сериала теперь у нас, в России.
9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все же отпишусь. Озвучка действительно не самая худшая, но голоса некоторых персонажей, не буду тыкать пальцем, все таки выбраны не удачно. Рад что этим занялись профессионально, надеюсь на то, что администрация прислушается к предложениям зрителей и заменят хотя бы голоса :yes:

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...

Потому что это особенный мультсериал.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вторая серия понравилась больше, чем первая. Песню Пинки перевели хорошо, только актриса фальшивит немного, и эмоции куда-то делись.

Голоса Селестии и Морского Змея подобраны хорошо. В целом - жду новых серий.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Песня во второй серии конечно не идеальна, но вполне ничего. Голос Стивена порадовал. Спасибо вам за него.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Второй эпизод вышел вполне годным. особенно порадовали голоса Эпплджек, Луны и Селестии. Песня Пинки тоже ничего. Но есть несколько неприятных моментов:

1) Постоянное скатывание голоса озвучивающих актрис в писк. особенно это заметно у Рейнбоу, присутствует также у Рерити, Твайлайт и Флаттершай. Хотя у последней это простительно. Но Рейнбоу же пацанка, она попросту не может постоянно пищать. В оригинале, например, она постоянно говорит с хрипотцой.

2) Да вроде и всё. En taro Adun.

 

Потому что это особенный мультсериал.

Плюсую.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас